原文:

一人(ひとり)泣(な)いた 胸(むね)の奥(おく)

ちっぽけな プライド震(ふ)るえてる

言葉(ことば)にしたら 何(なに)かが 壊(こわ)れそうだから

音(おと)もなく そっと流(なが)れ出(で)る 涙(なみだ)を握(にぎ)り締(し)め

 

風(かぜ)になって 僕(ぼく)らは奔(はし)り出(だ)す

夢(ゆめ)で見(み)た 光(ひかり)の指(さ)す方向(ほうこう)へ

何時(いつ)かきっと 君(きみ)に出会(であ)うために 旅(たび)は続(つづ)いてく

 

風(かぜ)になった 僕(ぼく)らは空(そら)高(たか)く

舞(ま)い上(あ)がって 時(とき)の橋(はし)を渡(わた)る

明日(あした)また 君(きみ)と笑(わら)いたくて心(こころ) 未来(みらい)を見(み)つめてる

 

一(ひと)つ痛(いた)み知(し)るたびに

優(やさ)しさにまたそっと包(つつ)まれる

言葉(ことば)にしたら 思い出(おもいで)になってしまうから 

今(いま)はそっと少(すこ)し遠(とお)くから 昨日(きのう)に触(ふ)れていたい

 

風(かぜ)になって 僕(ぼく)らは奔(はし)り出(だ)す

夢(ゆめ)で見(み)た 光(ひかり)の射(さ)す方(ほう)へ

何時(いつ)かきっと 君(きみ)に出会(であ)うために 旅(たび)は続(つづ)いてく

 

風(かぜ)になった 僕(ぼく)らはそうさ ほら

愛(あい)を知(し)って こんなにも強(つよ)くなる

明日(あした)また 君(きみ)と笑(わら)いたくて心(こころ) 未来(みらい)を見(み)つめてる

 

翻譯&填詞:

一個人 哭泣時 胸口的深處

總會有著 纖細驕傲 輕微地鼓動

若想要付諸言語 周遭必會 瀕臨崩壞的邊緣

所以我會努力 抑制住眼中的 悄然無聲潰堤的淚水

 

幻化成為風 我們在曠野盡興騰驤

前往夢境中 光芒薄弱指引的方向

這一段旅程 即將會綿延不斷地前行 直到 與你相逢

 

幻化成了風 我們在天際盡情遨翔

飛升翻越了 時光精心構築的橋梁

我的明日中 期望能與你的心一同地歡笑 邁上未來眼見的旅程

 

每一次 了解到 那深刻痛楚

就會出現 無名的溫柔 悄悄地包覆

若想要付諸言語 眼前的一切 都將會轉變成回憶

現在只想在稍微 有些遠的將來 輕輕地觸動著昨日

 

幻化成為風 我們在曠野盡興騰驤

前往夢境中 光芒依稀照射的方向

這一段旅程 即將會綿延不斷地前行 直到 與你相逢

 

幻化成了風 我們就同你所見到的

因為知曉了 愛而變得越發地堅強

我的明日中 期望能與你的心一同地歡笑 邁上未來眼見的旅程

 

(中文部分)

LA ~ LA ~ LA ~

LA ~ LA ~ LA ~ LA LA LA

LA ~ LA ~ LA ~

LA ~ LA ~ LA ~ LA LA LA

We Are Going Together

You Are Feeling Forever Love

We Are Going Together

You Are Feeling Forever

Love Love Love

 

起風的時候 我們用奔跑追逐期待

前進的時候 手指向遠方就該吶喊

勝利的時候 當我們並肩我不會忘記 那天 陽光的燦爛

想哭的時候 我們用仰望止住遺憾

寂寞的時候 手指向天空就有蔚藍

有你的陪伴 帶著傷與驕傲去未知的未來 是勇者間的浪漫

 


 

 

因為對官方翻譯不滿希望能讓不熟日文的人唱這首歌,所以雙翼合作,讓歌詞對上了字數,並保留原意(另外還有微妙的押韻(引用自之熠的評語))。

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 乂泠 的頭像
    乂泠

    望雲軒

    乂泠 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()