雙翼祝大家聖誕快樂~
原唱:初音ミク
曲:sasakure.UK・DECO*27
詞:DECO*27
翻譯:雙翼
原文:
ラララ・・・
また笑えるように
俯く顔 雪の轍 街路樹の黒子たち
時とともに 降り積もった 悲しみで雪だるま
そんなんやだよちょっと待って
勝手って言われたって
アタシが何とかしてみせるよ
赤い衣装に身を包んで 夜空からプレゼント
どこまでも届け
歌うよララララ
ほら街を染めるこの歌で
忘れられたあの日を
思い出して 愛して また笑えるように
俯く顔 雪の轍 街路樹の星化粧
時とともに 明るくなる 街を鳴らす足音
「大事なことを忘れていたんだ、いつのまにまに忘れちゃったんだ」
”空飛ぶソリのなんとかさん”とか
”その夜の靴下の置き場所”も
”朝起きた時のあのドキドキ”も
”ぐちゃぐちゃにした箱の開け方”も
「いつしかみんなあげる側になる、誰かの笑顔をもらう日が来る」
そんなこんなありまして
なっちゃったんだサンタさんに
12月27日のこと
ねえちょっとこれってまさか
アタシの名前みたい?!
溶かした世界に 未来が降る
空からハラハラ落ちてくる雪の中に
君を見たよ ねえ聴いたよ
あの日のSnow Song Showを
歌うよララララ
ほら街を染めるこの歌で
忘れられた*あの日*を
思い出して 愛して また笑えるように
ラララ・・・
紡いでく未来へのこのメロディー
翻譯:
啦啦啦…
願能夠再度歡笑
向下俯瞰 雪上的車痕 行道樹的黑斑們
隨著時間 落下而堆成 悲切傷感的雪人
這樣很討厭呀稍微等一下
雖然會被說亂來
但我會試著做些什麼唷
在身上包起赤紅的衣裳 那來自夜空的禮物
將會傳遞到天涯海角
高歌吧啦啦啦啦
看呀渲染了街道的這首歌
將忘卻的那一天
回憶起來 並喜歡上 願能夠再度歡笑
向下俯瞰 雪上的車痕 行道樹的星光彩妝
隨著時間 更加地明亮 迴響街道的腳步聲
「忘記了最重要的事,不知不覺中就忘了」
"開著飛天雪橇的某位先生"之類
"那一夜襪子的放置場所"也是
"早晨起床時的興奮悸動"也是
"將箱子開地一蹋糊塗的方法"也是
「不知不覺大家都會變成給予的那方,藉以獲得某人的笑臉」
發生了這樣那樣的事
在12月27日1.這天
變成了聖誕老人
呐等等這個該不會是
我的名字?!
在早已溶化的世界 未來將降下
在從天邊悄悄飄落的紛飛雪花中
遇見了你 呐我聽了唷
那一天的Snow Song Show
高歌吧啦啦啦啦
看呀渲染了街道的這首歌
將忘卻的*那一天*
回憶起來 並喜歡上 願能夠再度歡笑
啦啦啦…
編織出這通向未來的旋律
1.12+27=39
留言列表